The Latin form of the Creed with the Filioque clause, received at the Third Council of Toledo.
The Western form of the Nicene Creed differs from the Greek by the single clause Filioque — that the Holy Spirit proceeds "from the Father and the Son." Its first clear appearance is at the Third Council of Toledo in AD 589, where it sealed the triumph of catholic orthodoxy over Arianism in Visigothic Spain. Drawing on Augustine's teaching of the double procession, it spread through England and France, and was finally received at Rome under Nicholas I (858); from there it passed into the Anglican, Lutheran, and Reformed Churches. The clause remains, with the authority of the Pope, the chief source of the great schism between East and West.
Philip Schaff, The Creeds of Christendom, with a History and Critical Notes, vol. I, §8 ("The Nicene Creed"). New York: Harper & Brothers, 1877; revised by David S. Schaff, 1931. Public domain; transcription from the Christian Classics Ethereal Library.
We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, visible and invisible.
Credo in unum Deum Patrem omnipotentem; factorem cœli et terræ, visibilium omnium et invisibilium.
We believe in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one Being with the Father; through him all things were made. For us and for our salvation he came down from heaven, was incarnate from the Holy Spirit and the Virgin Mary, and was made man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end.
Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia sæcula, Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero, genitum, non factum, consubstantialem Patri; per quem omnia facta sunt; qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de cœlis, et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria virgine, et homo factus est; crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est; et resurrexit tertia die, secundum Scripturas; et ascendit in cœlum, sedet ad dexteram Patris; et iterum venturus est, cum gloria, judicare vivos et mortuos; cujus regni non erit finis.
We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son, who with the Father and the Son is worshiped and glorified, who has spoken through the prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one Baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex Patre Filioque procedit; qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur; qui locutus est per Prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum; et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi sæculi. Amen.
↻Turn your device to see the Latin original